nme.kr

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
가사:☆애창곡:vivo_per_lei:es [2022/12/15 19:44]
clayeryan@gmail.com
가사:☆애창곡:vivo_per_lei:es [2025/06/27 16:04] (현재)
줄 29: 줄 29:
 |    | |    |
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
-^  <color #ed1c24>Je vis pour elle depuis toujours</color> +^  <color #ed1c24>Vivo per lei anch'io lo sai</color> 
-|  <color #ff7f27>주 비 뿌 엘레 드퓌 뚜쥬</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 나는 매일 당신을 위해 살아  +   
-^  <color #ed1c24>Qu'elle me déchire ou qu'elle soit tendre</color> +^  <color #ed1c24>E tu non esserne geloso</color> 
-|  <color #ff7f27>껠레 므 데쉐 오 껠레 솨 뗑데</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 그녀가 날 괴롭힐 수도 있고 또 부드러울 수도 있지  +   
-^  <color #ed1c24>Elle nous dessine après l'amour</color> +^  <color #ed1c24>Lei è di tutti quelli ch</color> 
-|  <color #ff7f27>엘레 누 데세 아쁘레 라무</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 그녀는 사랑으로 그림을 그린다  +   
-^  <color #ed1c24>Un arc-en-ciel dans notre chambre</color> +^  <color #ed1c24>Hanno un bisogno sempre acceso</color> 
-|  <color #ff7f27>엥 아껭시엘 당스 노뜨르 샴베</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 우리의 방에 무지개로  +   
-^  <color #ed1c24>Elle est musique et certains jours</color> +^  <color #ed1c24>Come uno stereo in camera</color> 
-|  <color #ff7f27>엘레 무지께 에 쎄땡 쥬</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 그녀는 마음이 너무 아픈 날에  +   
-^  <color #ed1c24>Quand notre cœur se fait trop lourd</color> +^  <color #ed1c24>Di chi è da solo e adesso sa</color> 
-|  <color #ff7f27>깽 노트르 쉐 세 파 뜨루 뤄</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 내게 음악이 되어주고  +   
-^  <color #ed1c24>Elle est la seule à pouvoir nous porter secours</color> +^  <color #ed1c24>Che è anche per lui, per questo, Io vivo per lei</color> 
-|  <color #ff7f27>엘레 라 쉘뤠 아 뿌베 누 뽀르떼 쉐꾸</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 그녀만이 나를 구해줄 수 있어  |+   |
 ^  후렴 (Refrain)  ^ ^  후렴 (Refrain)  ^
 |  | |  |
줄 57: 줄 57:
 |  음악의 여신이 우리를 초대하지  | |  음악의 여신이 우리를 초대하지  |
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
-^  <color #ed1c24>Elle vivra toujours en moi</color> +^  <color #ed1c24>A sfiorarla con le dita</color> 
-|  <color #ff7f27>엘레 비브라 뚜주 엥 무아</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 그녀가 매일 내 안에 떨림이 되어  |+   |
 ^  (Italiano)  ^ ^  (Italiano)  ^
 ^  <color #00a2e8>Attraverso un pianoforte la morte è Lontana</color>   ^ ^  <color #00a2e8>Attraverso un pianoforte la morte è Lontana</color>   ^
줄 70: 줄 70:
 |    | |    |
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
-^  <color #ed1c24> Je vis pour elle jour après jour</color> +^  <color #ed1c24> Vivo per lei che spesso sa</color> 
-|  <color #ff7f27>주 비 뿌 엘레 주 아쁘레 주흐</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 나는 매일 그녀를 위해 산다  +   
-^  <color #ed1c24>Quand ses accords en moi se fondent</color> +^  <color #ed1c24>Essere dolce e sensuale</color> 
-|  <color #ff7f27>뀅 세 아꼬르 엥 무아 세 퐁덩</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 그녀의 화음이 내 안에서 희미해질 때 말이야  +   
-^  <color #ed1c24>C'est ma plus belle histoire d'amour</color> +^  <color #ed1c24>A volte picchia in testa, ma</color> 
-|  <color #ff7f27>쎄 마 플뤼 벨레 이스또이에 다뭐</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 내게는 가장 아름다운 사랑의 이야기야  |+   |
 ^  (Italiano)  ^ ^  (Italiano)  ^
 ^  <color #c8bfe7>É un pugno che non fa mai male</color>  ^ ^  <color #c8bfe7>É un pugno che non fa mai male</color>  ^
줄 93: 줄 93:
 |  조금 고통스럽긴 하지만 그래도 나는 살고 있어  | |  조금 고통스럽긴 하지만 그래도 나는 살고 있어  |
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
-^  <color #ed1c24>Je serais perdue sans elle</color> +^  <color #ed1c24>È un dolore quando parte</color> 
-|  <color #ff7f27>주 세레 페르두 상스 엘레</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 나는 그녀가 없으면 완전히 갈 길을 잃을 거야  |+   |
 ^  (Italiano)  ^ ^  (Italiano)  ^
 ^  <color #00a2e8>Vivo per lei dentro gli hotels</color>  ^ ^  <color #00a2e8>Vivo per lei dentro gli hotels</color>  ^
줄 101: 줄 101:
 |  내가 매일 신세지는 그 호텔에서도  | |  내가 매일 신세지는 그 호텔에서도  |
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
-^  <color #ed1c24>Je suis triste et je l'appelle</color> +^  <color #ed1c24>Con piacere estremo cresce</color> 
-|  <color #ff7f27>주 쉬 뜨리스떼 주 라뻴레</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 나는 슬퍼지고 그녀를 부른다  |+   |
 ^  (Italiano)  ^ ^  (Italiano)  ^
 ^  <color #00a2e8>Vivo per lei nel vortice</color>  ^ ^  <color #00a2e8>Vivo per lei nel vortice</color>  ^
줄 139: 줄 139:
 |  땅 위에서나 벽을 마주보고 서나  | |  땅 위에서나 벽을 마주보고 서나  |
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
-^  <color #ed1c24>Elle nous ressemble encore tu vois</color> +^  <color #ed1c24>Vivo per lei al limite</color> 
-|  <color #ff7f27>엘 누 리셈붸 엥꼬르 뛰 부와</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 우리 두 사람은 서로 닮았다  |+   |
 ^  (Italiano)  ^ ^  (Italiano)  ^
 ^  <color #00a2e8>Anche in un domani duro</color>  ^ ^  <color #00a2e8>Anche in un domani duro</color>  ^
줄 147: 줄 147:
 |  비록 내일이 어렵게 느껴지더라도  | |  비록 내일이 어렵게 느껴지더라도  |
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
-^  <color #ed1c24>J'existe encore je sais pourquoi</color> +^  <color #ed1c24>Vivo per lei al margine</color> 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 엥꽈 쥐 세 뿌르꾸와</color>  | +|  <color #ff7f27>-</color>  |
-|  나는 살아 있다 그리고 이제 왜 사는지 안다  |+
 |    | |    |
 ^  (Italiano)  ^ ^  (Italiano)  ^
줄 176: 줄 175:
 |  난 한 번도 배반한 적이 없거든  | |  난 한 번도 배반한 적이 없거든  |
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
-^  <color #ed1c24>Elle est musique, elle a des ailes</color> +^  <color #ed1c24>Vivo per lei perché mi da</color> 
-|  <color #ff7f27>엘레 무지께 엘라 데 자이레</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 그녀는 음악이고, 그녀는 날개가 있어  +   
-^  <color #ed1c24>Elle m'a donné la clef du ciel</color> +^  <color #ed1c24>Pausa e note in libertà</color> 
-|  <color #ff7f27>엘레 마 도네 라 끌리프 뒤 씨엘</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 그녀는 내게 하늘로 가는 열쇠를 줬어  +   
-^  <color #ed1c24>Qui m'ouvre enfin les portes du soleil</color> +^  <color #ed1c24>Ci fosse un'altra vita la vivo</color> 
-|  <color #ff7f27>퀘 모브르 앙팡 레 뽀르떼 두 솔에일</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 결국 그 하늘의 문을 열게 될 거야  +   
-^  <color #ed1c24>J'existe par elle</color> +^  <color #ed1c24>La vivo per lei</color> 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 빠 엘레</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 난 그녀에 의해 존재할 뿐이야  |+   |
 ^  (Italiano)  ^ ^  (Italiano)  ^
 ^  <color #00a2e8>Vivo per lei la musica</color>  ^ ^  <color #00a2e8>Vivo per lei la musica</color>  ^
줄 194: 줄 193:
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
 ^  <color #ed1c24>J'existe pour elle</color>  ^ ^  <color #ed1c24>J'existe pour elle</color>  ^
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 뿌 엘레</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 나는 그녀를 위해 존재한다  |+   |
 ^  (Italiano)  ^ ^  (Italiano)  ^
 ^  <color #00a2e8>Vivo per lei è unica lo vivo</color>  ^ ^  <color #00a2e8>Vivo per lei è unica lo vivo</color>  ^
줄 201: 줄 200:
 |  나는 그녀를 위해 산다 그녀만이 세상에 유일하기에  | |  나는 그녀를 위해 산다 그녀만이 세상에 유일하기에  |
 ^  (Español )  ^ ^  (Español )  ^
-^  <color #ed1c24>Elle est toi et moi</color> +^  <color #ed1c24>Io vivo per lei</color> 
-|  <color #ff7f27>엘레 뚜아 에 무아</color> +|  <color #ff7f27>-</color> 
- 그것은 너와 나  |+   |
 ^  (Italiano)  ^ ^  (Italiano)  ^
 ^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ ^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^